
Después de un montón de años probando prácticamente cualquier producto relevante (y algún candidato a serlo) para el aprendizaje de idiomas, finalmente me he sentado para analizar el famoso método Assimil bajo el microscopio.
Ya sabéis que soy muy fan. Pero… siempre lo he combinado con Anki.
Ahora bien.
Muchos me habéis preguntado si podría analizar el método Assimil solo. Sin tarjetas ni extensiones. Así que aquí tenéis mi opinión.
Pero empecemos por el principio.
Lo que encontrarás en el artículo (puedes navegar)
Comprar el método Assimil barato
Lo que más se debate en cualquier recurso para aprender idiomas, es el precio. Así que empezaré sobre dónde adquirirlo.
Precio de los libros y método Assimil
Sólo el libro vale unos 25 euros. Cuando se incluyen los audios mp3 el precio es entre 60 y 80 euros.
Las ediciones de «perfeccionamiento» para intermedios que ya han acabado los de «Sin Esfuerzo», suelen rondar los 66 euros con los archivos incluidos.
Para mí, sólo tener el libro de Assimil sin audios no tiene sentido. Recomiendo comprar el Super Pack Assimil que viene con los archios mp3 recortados.
Lo que incluye el libro, CDs y un CD MP3 (con el español en lugar del francés como idioma base).
Dónde comprar el método Assimil a buen precio
Cuando he tenido la suficiente suerte como para encontrar una de sus ediciones en los estantes de alguna tienda física, por desgracia se trataba de un idioma que no me interesaba.
O con precios desorbitados (al fin y al cabo, lo físico paga alquiler).
Lo primero que hice fue comprar el pack con audio de finés 🇫🇮 en la web oficial de Assimil. Pero me encontré con problemas.
- Precio más caro (unos 4-6€ dependiendo del idioma) que en otra tienda que ahora recomendaré.
- Transporte pagado a parte.
- Tiempo de envía más elevado (viene de Francia).
- Encima la web está en francés sin opción de seleccionar idioma… Claro que podemos usar el traductor, pero me parece un fallo importante de una web de enseñanza de idiomas.
Entonces… ¿dónde he terminado comprando todos los otros Assimil?
He utilizado esta tienda que seguro que conoces si vives en España.
- Vv.Aa. (Writer)
¿Se puede descargar el método Assimil gratis y PDF?
Oficialmente no, ya que es ilegal.
Si bien es cierto que algunos usuarios han pedido los audios y PDF gratis en el club de idiomas que tenemos, pero aún así…
Aún teniendo acceso a los PDF y audio gratis, siempre compro el libro físico porque me ayuda mucho más a estudiar. No me gusta hacerlo demasiado con el ordenador.
Qué hay dentro del pack Assimil

Libro
Estoy analizando cada uno de los libros y audios que he probado:
Tenía ganas de sentarme y dedicarle tiempo al método Assimil.
Soy consciente de su gran popularidad en la comunidad de políglotas.
Además, lo promocionan varios estudiantes de idiomas famosos y en el subreddit de aprendizaje de lenguas.
Una de las ventajas enorme de Assimil, es que hay un montón de idiomas disponibles.
Estamos hablando de idiomas más bien con pocos hablantes como el sueco, el finés, etc.
El problema es que si el idioma no es muy común, aunque estará disponible, lo más probable es que esté sólo en francés como idioma base para explicar la gramática y traducir de francés a idioma objetivo.
A los que les gusten los idiomas, siempre recomiendo aprender francés aunque sea con el único objetivo de poder acceder a toda la biblioteca de Assimil hahaha.

Audios
El motivo por el que decidí comprar el Super Pack (que contiene el CD MP3 junto con los CDs de audio) es que hay archivos MP3 grabados para cada expresión individual.
De esta forma, las líneas de todos los diálogos están separadas (por ejemplo, S01.mp3, S02.mp3 y así sucesivamente).
Así, el ejemplo en ruso de “Какой ужас!” está grabado con su propio archivo MP3 dentro del Super Pack.
Esto me pareció increíblemente práctico.
Antes tenía que cortar los audios usando herramientas como Audacity, lo que me lleva mucho tiempo.
En este caso, Assimil ha hecho el trabajo por mí. Luego puedo usar esas expresiones cortas con una herramienta como Anki para crear tarjetas usando el audio junto con imágenes o textos.
O también puedo reproducir las frases al repetirlas. En este sentido, si investigar más sobre el método Assimil, las opiniones reflejan precisamente lo prácticos que resultan estos archivos de audio.
Qué es el método Assimil
El “curso” de Assimil incluye 100 lecciones con audios de acompañamiento, traducciones al idioma nativo de cada uno, notas a pie de página que explican ciertos aspectos de la gramática y la pronunciación, y algunos ejercicios de traducción.
Cómo utilizar el método Assimil
Está compuesto de dos “fases” u “olas”.
Fase pasiva
La primera fase es la pasiva, que implica leer, escuchar y repetir las primeras 49 lecciones del libro sin intentar traducir el material al español. Al lector se le asegura que haciendo eso, las frases se “absorberán” de forma natural.
La cantidad de lecciones (49) de la fase pasiva parece ser una elección arbitraria basada exclusivamente en el hecho de que se corresponde con la mitad del libro.
Tampoco hay una progresión muy clara en cuanto al aumento de la dificultad, ya que algunas de las lecciones o los temas posteriores son mucho más sencillos que los primeros.
Eso sí, las grabaciones de audio cada vez son más rápidas a medida que progresas.

Fase activa
Una vez que alcanzas la lección número 50, empieza la fase activa.
Para ello, tendrás que volver a empezar por la lección 1 y (esta vez) completar los ejercicios de traducción a medida que avanzas por el libro.
Ahora bien, ahí radica un aspecto problemático y crucial: la traducción es la base del método Assimil. También es la medida usada para determinar la fluidez adquirida en cuanto a expresión oral.
En la portada de mi edición en ruso hay una etiqueta que indica/afirma que tras completar el libro alcanzaré un nivel de ruso equivalente a un B2 según la escala CEFR.
¿El método Assimil funciona?
Sí que funciona, pero no sólo siguiendo su método. A menos que esto se refiera a capacidades escritas (en lugar de orales), eso es falso.
Sencillamente no puedes convertirte en un hablante a nivel B2 de ningún idioma sin más que leer y traducir textos.
Punto. Eso sería como sugerir que puedes convertirte en un violinista profesional sin más que leer partituras.
Más hacia al final expandiré mi critica en este aspecto, pero…
Entonces, ¿cómo puede ser que siga siendo una de mis maneras favoritas para aprender idiomas?
Cómo mejorarlo
Lo has podido ver un poco más arriba.
Una de las cosas que Assimil hace bien es en incluir las 2.000 palabras más usadas del idioma que estamos aprendiendo.
Es por eso que para aprender combino Assimil con Anki. Después me salen sesiones de estudio tan suculentas como estas.
¿Por qué he decidido que utilizarlo con esta herramientas de la memoria son mejores?
Bueno, aquí entran mis críticas y opinión al método Assimil.
Aunque los materiales me encantan, tanto los audios como los textos…
No está basado en ciencia.
Las ventajas de Assimil contra otros métodos
En primer lugar, el método Assimil es más antiguo que TY [Teach Yourself] y MT [Michel Thomas]. En concreto, Assimil fue creado en 1929.
Por otro lado, Assimil es forzosamente distinto porque fue creado originalmente por un único hombre, Alphonse Chérel, que era una persona única (como cualquier otro ser humano de este planeta).
Por lo tanto, el método Assimil tiene una idiosincrasia muy marcada.
Finalmente, el principio del método Assimil se basa en la idea de las palabras transparentes. Por ejemplo, “my tailor is rich” [“mi sastre es rico”] es la primera frase del método inglés.
Puede parecer absurda, pero se parece mucho a la frase francesa “mon tailleur est riche”.
Por supuesto, el límite de este punto de partida es la distancia entre algunos idiomas.
De esta forma, funciona muy bien para las lenguas indoeuropeas, ¡pero no resulta tan obvio para el árabe o el euskera!
– Nicolas Ragonneau, Assimil
El argumento esgrimido en este caso sobre que el método Assimil “se basa en la idea de las palabras transparentes” es muy interesante.
Como más cercano un idioma, más efectivo es Assimil
Para idiomas tan cercanos como el inglés, el francés y el español, no cabe duda de que es un buen punto de partida.
Pero en el caso de los idiomas más alejados del español, este método no funciona en absoluto.
Esto hace que me pregunte si este sistema sólo es ventajoso para idiomas muy próximos.
Y si lees más sobre el método Assimil, las opiniones suelen respaldas esta idea.
Si el método fue diseñado para ayudarte a identificar estructuras y patrones similares, entonces sería completamente inútil para idiomas como el árabe o el chino mandarín.
Se centra más en diálogos que en gramática
A favor del método Assimil diré que una cosa que me parece fantástica (y que de verdad estaba adelantada a su tiempo allá por los años 20) es que se centra más en identificar y traducir patrones en lugar de en la gramática.
En este sentido, los cursos típicos empiezan por la gramática y luego la refuerzan con ejercicios y diálogos.
Compresión a nivel léxico
Assimil hace hincapié en la comprensión a nivel léxico.
Por ejemplo, aprendiendo frases enteras, algo de lo cual soy un gran defensor.
Esto fue popularizado por Michael Lewis en su metodología “The Lexical Approach” para el inglés, que me ha influido enormemente en mi propio proceso de aprendizaje.
En mi caso, considero que cualquier enfoque que empieza por la gramática es antinatural y está desfasado.
También es el motivo por el que la enseñanza de idiomas extranjeros fracasa de forma tan miserable en todo el mundo.
No es la manera en que aprendemos nuestra lengua materna, y tampoco debería ser el método para aprender un segundo idioma.
No la prioriza pero no omite la gramática
En el método Assimil, las explicaciones sobre gramática son meras notas a pie de página.
Además, tampoco son exhaustivas.
En vez de eso, este método se centra en mostrarte expresiones completas y utilizables.
Incluso los ejercicios de traducción que mencioné antes se centran en frases completas en lugar de insistir en la gramática.
Frases y diálogos para el día a día
En lugar de proporcionarte tablas de conjugación y declinación para que las memorices, te enseña frases naturales en el contexto de muchos escenarios distintos.
Todo esto junto con su equivalente en español.
Así que el método Assimil se parece más bien a un manual de conversación con aclaraciones intercaladas. Lo que se pretende es que escuches y repitas.
Por ejemplo, te proporciona una expresión (en la edición en ruso) como “Какой ужас!” junto con su significado correspondiente “¡Es horrible!”, sin una explicación sobre su gramática.
Una de las cosas que me gusta más de sus audios es que sólo están en el idioma objetivo. Por lo tanto me los puedo poner como podcast cuando voy a pasear sin interrupciones en otras lenguas.
Lo único que debes hacer es leerla, escuchar cómo se dice y repetirla de forma parecida en contextos parecidos. Esto me parece algo excelente.
Las explicaciones suelen ser lo que causa más confusión en el aprendizaje de idiomas.
Así que en mi opinión, lo mejor es seguir el principio del método Assimil de “escuchar y repetir” sin profundizar demasiado en el cómo y el porqué. Algo que defiendo constantemente.
Diálogos arbitrarios para pensar más
Muchos de los diálogos de Assimil parecen totalmente arbitrarios o extraños, y no resultarán útiles para la mayoría de la gente en la mayoría de las circunstancias.
Por ejemplo, hay una lección llamada “El Ladrón” que incluye un diálogo entre un abogado y su cliente.
Así que a menos que tengas pensado cometer un crimen, es un escenario extraño para incluirlo como parte del método Assimil.

Y otra lección sobre los sonidos que hacen los gatos y los perros. Son sólo algunos ejemplos del tipo de escenarios extraños e innecesarios que presenta el libro.
Sin embargo… No son completamente inútiles.
Si echas un vistazo a los diálogos de esas situaciones raras, podrás sacar expresiones que sabes que podrías considerar útiles en otras situaciones.
Una parte importante del aprendizaje de un idioma consiste en buscar expresiones de alta frecuencia.
Palabras que sabes que usarás un montón y que son relevantes desde el punto de vista personal.
En la lección “El Ladrón” (que es una situación en la que espero no encontrarme nunca, ¡sobre todo en Rusia!) hay expresiones como “Ну, и что?” (“¿Y qué?”) y “Как вам не стыдно?” (“¿Es que no te da vergüenza?”).
Se trata de expresiones circunstanciales que podrían ser útiles en otros muchos escenarios.
Así que cojo esas expresiones, utilizo los archivos MP3 proporcionados y descarto el resto del diálogo (puede que hasta más adelante).
En lugar de gastar un montón de tiempo y energía aprendiendo contenido que puede que nunca necesite, soy muy selectivo para aprender sólo las cosas que me resultarán útiles. ¿Tiene sentido?
Así es como estoy usando el método Assimil, a pesar de sus peculiares temas y su metodología desfasada. Eso me permite sacarle un gran provecho.
No me interesa el método de dos fases de Assimil porque no considero que traducir textos sea un uso eficiente de mi tiempo.
Sobre todo teniendo en cuenta que muchos de los temas son completamente irrelevantes o extraños.
Por suerte, la calidad del audio grabado es excelente (al menos en la versión de ruso que tengo), por lo que es una fuente magnífica de material sin importar el modo concreto en que lo use.
Y como dije, si investigas más sobre el método Assimil, las opiniones reflejan precisamente eso.
Veredicto: ¿qué tal el método Assimil?
El contenido/material de Assimil es excelente y muy útil, pero el método Assimil no lo es.
Recomiendo comprar los libros y audios pero utilizar Anki para estudiar los diálogos y no seguir su método.
Por lo tanto, no creo que su enfoque de “dos olas” sea muy útil teniendo en cuenta las tendencias actuales (aunque su enfoque hacia los patrones en lugar de insistir en la gramática estaba adelantado a su tiempo).
Sin embargo, los diálogos y las grabaciones (sobre todo la manera en que se encuentran separadas y presentadas en el CD MP3) están entre las mejores que he podido ver en un curso en libro.
Por lo tanto, en general se trata de un recurso muy útil para quienes somos buenos a la hora de aprender por nosotros mismos.



























¿Quién está detrás de Idiomas ninja?



Los idiomas que he estudiado (inglés, francés, sueco, portugués, finés, ruso y algunos más) son muchos más de los que hablo.
Publiqué un libro con el método que utilizo y tengo un canal de YouTube.